top of page
  • 執筆者の写真HANAIプロダクション

くるりコラム #5

こんにちは。くるりです。

先日、某番組のキッズダンスのロケの通訳に行ってきました♪♪ ベテラン通訳さんとの2人体制です。

聞こえる子と聞こえない子の7人のチームで踊るのですが、今回はそれを2つのチームに分けてそれぞれが相談しながらパートの振りを考えるというものでした。

子供達の間では既に合宿や練習を通してコミュニケーションは取れているようで、筆談や覚えた手話を身振りを入れながら伝えています。素晴らしい♡

それでも伝わらなくて困った時やスタッフからのインタビューの時に私達の出番です。

インタビューでは子供には少し難しい質問もあり、手話でどう表現すれば良いのかわからないものもありました。


気持ちをうまく読み取って表現しようと努力したつもりですが…子供の手話は初めてということもあり、果たしてうまく伝えられのか…(-_-;)

もっと違う表現が良かったんじゃ無いかと…悩む場面も多かったです。

手話の表現はもちろんですが、読み取った手話を日本語で伝えることの難しさ、大切さを改めて感じました。

それにしても子供達のダンスはレベルが高い‼️アイディアが次々と湧いてくるしすぐに体が動きます。

ダンスという1つの目標に向かって頑張る子供達には、聞こえる聞こえないは関係ない。お互いに助け合い、楽しみながら盛り上がっていく姿に終始感動させられました♪♪

本番が待ち遠しいです♡

読んでいただいてありがとうございます!

《 ♡ 》マークの応援クリックお願いします!

0件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page