top of page
  • 執筆者の写真HANAIプロダクション

結果発表/翻訳チャレンジ #9


翻訳チャレンジ 優秀者発表!

第9回 読取り翻訳チャレンジ#9 (H29.7.25) お名前 Asamiさん 獲得ポイント 5point

【講評】 今回、風景や状況を日本手話とCLで表現した。

そこを落とさずしっかり訳し、どのような日本語をチョイスするかが、ポイントだ。 Asamiさんは、単語も拾い、日本語のチョイスもよく、良い翻訳が出来ていたと思います。

次回も更なる高得点を狙ってください! 【減点対象】 ①単純な「 」の入力ミスなのか、 会話の区切りが読取れなかったのかわからないですが、 B「そうそう、別れたんだよ」 A「20年ずっと仲良くて・・・」 ではなく、 B「そうそう、別れたんだよ。20年ずっと仲良くて・・・」 となるので、誰がどのセリフを言っているのか、話の区切りをしっかりと読み取れるといいですね。 「幼馴染み」というよう表現がありよかったです。 さらに「愛」を表す言葉があるとなお良かったかなと。 ②③は、単語をよく拾えていたと思います。 残念だったのは、「相撲」の表現があったのにそこが拾えなかったのが減点対象。 「神社の手前に相撲の土俵が・・・」と表現していますよね。確認してみてくださいね。

おめでとうございます!

読取り翻訳チャレンジ、コメント、見てくれた方、遅くなっても解答コメントくれた皆さん、

本当にありがとう。

【Asamiさんの翻訳】 ①「ねえねえ、あの2人、別れたって、本当?」 「そうそう、別れたんだよ」 「20年ずっと仲良くて幼馴染の2人が別れたなんて信じられないね」 「本当、信じられないね」 「何で別れたの?」 「さあ、知らなーい」 ②あの家々が並ぶ山の麓を歩くと、本当に久しぶりで懐かしく思うよ。 あっちには池があって、さらに歩いて、坂をあがって、畑があって、生い茂る木々を通り抜けて、暗がりの向こうに神社がある。懐かしいな。あの頃のまま。 全てがあの頃のままだ。小さい時に遊び回った。もっと歩き回って見よう。 ③彼女とデートした。お喋りも楽しくて、2人で色々と歩いているうちに日が暮れて、時間がきて、お別れした。 帰り道、彼女のことが思い出されて離れるのを寂しく感じた。彼女のことを気にかけながら家路についた。


0件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page